热点:

    《哪吒2》海外上映用中文配音配字幕?华人影业:消息不属实

      [  中关村在线 原创  ]   作者:牛奶秋刀鱼

    《哪吒2》海外上映用中文配音配字幕?华人影业:消息不属实

    据中国新闻报道,最近《哪吒2》在国外逐渐上映。有观众反映,在海外版的影片中,采用了中文配音,并配上中文字幕。

    据报道,一位海外观众表示,《哪吒2》的台词“急急如律令”被翻译成英文“quickly quickly biu biu biu”。然而,红星新闻通过社交媒体的调查发现,这个消息来自于一名山东网友在一个帖子的评论区发言的调侃。对此,影片的海外发行商——华人影业的工作人员表示,有关翻译为“biubiubiu”的消息并不属实。

    同时,红星新闻还查询到了《哪吒1》海外版的情况。该版本中的“急急如律令”被翻译成英文为“Be quick to obey my command”。

    本文属于原创文章,如若转载,请注明来源:《哪吒2》海外上映用中文配音配字幕?华人影业:消息不属实https://news.zol.com.cn/948/9483826.html

    news.zol.com.cn true https://news.zol.com.cn/948/9483826.html report 508 据中国新闻报道,最近《哪吒2》在国外逐渐上映。有观众反映,在海外版的影片中,采用了中文配音,并配上中文字幕。据报道,一位海外观众表示,《哪吒2》的台词“急急如律令”被翻译成英文“quickly quickly biu biu biu”。然而,红星新闻通过社交媒体的调查发现,这个消...
    • 猜你喜欢
    • 最新
    • 精选
    • 相关
    推荐问答
    提问
    0

    下载ZOL APP
    秒看最新热品

    内容纠错