近日,《艾尔登法环》官方推特发布了一则道歉声明,对于在鸣谢名单结尾处缺少一些翻译人员名单的原因表示遗憾。官方承诺这些缺失人员的名字将在即将到来的补丁中尽快添加上去,并对这次的疏忽深表歉意。
据了解,这次缺失的人员包括巴西葡萄牙语、拉丁美洲西班牙语和泰语等语种的本地化人员。虽然万代南梦宫欧洲公司(Bandai Namco Europe)名下包含了本地化名单以及特别感谢名单,但拉丁美洲译者并未得到同样的礼遇。同时,万代亚洲除了列出了代理公司名称外,也没有单独列出泰国译员,这一点与中文和韩文译员不同。
虽然此次事件引起了玩家们的关注,但万代方面仍然非常感激和尊重参与该项目的每一名人员,并为这次的不便深表歉意。他们承诺将会加快补丁的开发进程,尽快解决这一问题。
本文属于原创文章,如若转载,请注明来源:万代《艾尔登法环》官方致歉 缺失翻译人员名单https://news.zol.com.cn/885/8855484.html