热点:

    iPhone 13土味广告文案发布 网友竟然一致好评

      [  中关村在线 原创  ]   作者:人宝宝

    自古以来苹果就堪称广告届的天花板,经常是友商竞相模仿的对象。然而就是这样的天花板,在iPhone 13 Pro的广告文案上却一直被网友认为土味十足。

    下面我们就来一起看看苹果iPhone 13 Pro今年的文案。

    苹果英文原版宣传语为“Oh.So.Pro”,中国大陆(内地)版翻译的是“强得很”,而香港地区则翻译为“非常·Pro”,台湾地区翻译为“就·很·强”

    强得很!iPhone 13 Pro官方宣传文案引热议 网友:接地气

    看到这句强的很,你肯定就会想起那句地道的广西方言“美得很”,怎么样是不是感到浓浓的乡土气息。

    虽然土是土了点,但“强得很”也引起了网友热议,不少网友表示,“比较接地气,好像翻译出了陕北风情”。

    本文属于原创文章,如若转载,请注明来源:iPhone 13土味广告文案发布 网友竟然一致好评https://news.zol.com.cn/776/7767054.html

    news.zol.com.cn true https://news.zol.com.cn/776/7767054.html report 684 自古以来苹果就堪称广告届的天花板,经常是友商竞相模仿的对象。然而就是这样的天花板,在iPhone 13 Pro的广告文案上却一直被网友认为土味十足。下面我们就来一起看看苹果iPhone 13 Pro今年的文案。苹果英文原版宣传语为“Oh.So.Pro”,中国大陆(内地)版翻译的是“强得...
    • 猜你喜欢
    • 最新
    • 精选
    • 相关
    推荐问答
    提问
    0

    下载ZOL APP
    秒看最新热品

    内容纠错