热点:

    《黑神话:悟空》英文版引玩家不满:翻译疑似有误

      [  中关村在线 原创  ]   作者:林有三

    近日,国产游戏《黑神话:悟空》在德国科隆游戏展上开启了线下试玩活动,吸引了大量国外玩家的关注。据网友“十三i”在贴吧上的反馈,国外玩家在Reddit论坛上对《黑神话:悟空》的英文本地化展开了热烈讨论。 有玩家担忧,英文翻译可能无法准确传达《西游记》文化中一些词语的深层含义,这对于英语母语的玩家来说可能会有些遗憾。他们认为,虽然游戏的英文配音质量很高,但在某些细节的表达上可能会有所欠缺。例如,中国玩家能够通过虎先锋的北方方言识别出他是东北虎,但这种信息在其他语言中可能难以体现。 这些讨论反映出,虽然《黑神话:悟空》在国际上受到了广泛关注,但如何准确地将中国文化传达给国外玩家,仍是游戏开发者需要面对的挑战。

    本文属于原创文章,如若转载,请注明来源:《黑神话:悟空》英文版引玩家不满:翻译疑似有误https://news.zol.com.cn/830/8302699.html

    news.zol.com.cn true https://news.zol.com.cn/830/8302699.html report 603 近日,国产游戏《黑神话:悟空》在德国科隆游戏展上开启了线下试玩活动,吸引了大量国外玩家的关注。据网友“十三i”在贴吧上的反馈,国外玩家在Reddit论坛上对《黑神话:悟空》的英文本地化展开了热烈讨论。 有玩家担忧,英文翻译可能无法准确传达《西游记》文化中一些...
    • 猜你喜欢
    • 最新
    • 精选
    • 相关
    推荐问答
    提问
    0

    下载ZOL APP
    秒看最新热品

    内容纠错