热点:
    责任编辑

    纽约时报修订写法:e-mail应写为email

      [  中关村在线 原创  ]   作者:  |  责编:魏景芳
    收藏文章 暂无评论

        网络用语的不断演变,很多传统词语都有了新的写法。近日,全球知名的《纽约时报》就修改了风格手册,对一批互联网词语的准确写法进行了修订。

    纽约时报修订写法:e-mail应写为email
    纽约时报修订写法:e-mail应写为email(图片来自驱动之家)

        传统的“e-mail”被修改为“email”,另外大写的“WebSite”(意思是“网站”)改为了“website”。《纽约时报》的记者编辑,以后可以将“tweet”(Twitter上的推文)用作动词,即“发表推文”。

        不过《纽约时报》仍然禁止记者编辑使用某些太前卫的表达,比如“friending”(在社交网络上和他人成为朋友关系),“googling”(用谷歌进行搜索)。

        此外, 《纽约时报》仍将保留一些经典的互联网英语用法,比如互联网“internet”的第一个字母,仍将大写,另外,数字图书“e-book”暂时还不会变成“ebook”。

        据悉,知名媒体通常会发行指引手册来规范词语的使用,由于《纽约时报》的权威性,它的指引手册在全世界媒体行业存在很大影响。

    news.zol.com.cn true //news.zol.com.cn/406/4068868.html report 778 网络用语的不断演变,很多传统词语都有了新的写法。近日,全球知名的《纽约时报》就修改了风格手册,对一批互联网词语的准确写法进行了修订。纽约时报修订写法:e-mail应写为email(图片来自驱动之家)传统的“e-mail”被修改为“email”,另外大写的“WebSite”(意思是...
    不喜欢(0) 点个赞(0)

    新闻中心文章推荐